لطفا چند لحضه صبر کنید
این انجمن در ستاد ساماندهی پایگاه های اینترنتی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است...

بو شعری بوندان اؤنجه Svetlana Quliyeva دن بیر چئویری اولاراق یاییملامیشدیق. ائلیارین باخیشیندا بو شعر یئترلی قدر دوز چئویریلمه‌ییب. اؤنجه ائلیار دان اؤزو چئویردییینی انگلیسجه‌سیله بیرگه بیزه گؤندردییی اوچون تشككور ائدیب، آرتیق باخیشلارین وئریلمه‌سینی اوخوجولارا تاپشیریریق...

انگلیسجه‌دن چئویرن: ائلیار خالیقی

یوخو ایچینده، یوخو


بو اؤپوجویو قاشینین اوستونه آل!

ایندیسه آیریلاراق سندن،

بئله‌جه قوی اعتراف ائدیم-

هئچ ده یانیلمادین سن

گونلریمین یوخودا سوووشماسینی، دئیه‌ركن؛

یئنه اوچوشوبدورسا، اومود

بیر گئجه، یوخسا گوندوزده،

خایال‌داسا، یوخلوق‌دا،

یوخلوغومدان اسگیلن‌می بیر شئی وار؟

یوخودور، بیر یوخو ایچینده

گؤروب، گؤروندویوموزلر.

بیر سیزیلتی‌نین اورتاسیندایام

دالغالارا چیرپیلان بیر ساحل‌ده،

اوووجوما توتموشام

آلیتین قوم دنه‌لرینی-

آزدیلار، آنجاق تلسیك

درینلییه آغلاماغا، من آغلایاراق،

بارماقلاریمین آراسیندان!

آمان تانریم! بوندان بركمی سیخیب ساخلایا بیلره‌م اوووجوم‌دا؟

آمان تانریم! قورتارا بیلرم‌می، آجیماسیز دالغالاردان، بیرینی؟

یوخسا بیر یوخودور، یوخو ایچینده

گؤروب، گؤروندویوموزلر؟


yuxu içində, yuxu

bu öpücüyi qaşının üstünə al!
indisə ayrılaraq səndən,
beləcə qoy etiraf edim-
heç də yanılmadın sən
günlərimin yuxuda sovuşdusunu , diyərkən;
yenə uçuşubdursa, umud
bir gecə, yoxsa gündüzdə,
xayaldasa, yoxluğda,
yoxluğumdan əsgilənmi bir şey var?
yuxudur, bir yuxu içində
görüb, göründüğümuzlar.

bir sızıltının ortasındayam
dalğalara çırpılan bir sahil də,
ovucuma tutmuşam
alıtın qum dənələrini-
azdılar, ancaq tələsik
dərinlığa ağlamağa, mən ağlayaraq,
barmaqlarımın arasından!
aman tanrım! bundan bərkmi sıxıb saxlaya bilərəm ovucumda?
aman tanrım! qurtara bilərəmmi, acımasız dalğalardan, birini?
yoxsa bir yuxudur, yuxu içində
görüb, göründuğumuzlar?

 

A Dream Within A Dream

Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow-
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less gone?
All that we see or seem
Is but a dream within a dream.

I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand-
How few! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep- while I weep!
O God! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
O God! can I not save
One from the pitiless wave?
Is all that we see or seem
But a dream within a dream?

edgar allan poe, çevirən elyar xaliqi

+0 به‌ین

گؤنده ريليب تاريخ شنبه 25 آبان 1392يازار بولاق
|
اثرلريزي بو سایت‌دا ياييملاماق ايسترسه‌نيز، يازديغيميز ايمئيل طريقيله بيزيم‌له ايلگي قورون. اثريزي يوللاياندا شکيليزي‌ اونوتمايين
قالب وبلاگ