لطفا چند لحضه صبر کنید
این انجمن در ستاد ساماندهی پایگاه های اینترنتی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است...

1-
گؤزله‌ییریك

یاواش-یاواش گئجه یئنیر محله‌یه. یاتا بیلمیریك.
شفقی گؤزله‌ییریك. گؤزله‌ییریك كی گونش
بیر چكیج كیمی چارپسین ساچ داملارا،
چارپسین آلینلاریمیزا، اوركلریمیزه،
بیر سس اولسون، او سس دویولسون - باشقا بیر سس،
چونكی سس‌سیزلیك سلاح سسلریله دولو، باشقا یئرلردن گلن


2-
سسسیزلییین سسی

گئجه. هئچ سس یوخ. تك كوكره‌مه‌سی بوشلوغون
و شفّاف بَلیرسیز آیین ایشیغی
هله بیر بیچیم آلمادان دوران و او قادینی اینجی‌دن


3-
عینی تیكان

گئجه قارشیمیزدا، پنجره‌لری باغلی
ایكی قاتلی یئتیم‌خانانین جبهه‌سی كیمی دایانیردی.
صاباحی‌سی گون، آغاجلارین آلتیندا بیر قادین
بیر تیكان چیخاردی آیاغینین دابانیندان -
بیزیم هر گئجه اوستونه باسدیغیمیز او عینی تیكان.


4-
اوچلوك

دنیزه باخمادان یازدیقجا،
قَلَمینین اوجونون تیتره‌دیینی دویور -
دنیز فنرلرینین یاندیریلدیغی آندیر بو.


5-
چیلپاق

بورادا، قارماقاریشیق اوتاغیم‌دا،
توز توتموش كیتابلارلا
اؤلو و دالغین باخیشلار،
بو دوراخسایان كؤلگه‌لر آراسیندا،
بیر ایشیق سیزینتی‌سی؛
او گئجه دایانیب
لوم-لوت سویوندوغون یئرده.


6-
گؤرولمه‌میش بیر چیچك آچما

قیشقیرماق ایسته‌ییردی - داها چوخ دؤزه بیلمه‌یه‌جكدی. سسینی
ائشیده بیله‌جك كیمسه یوخ ایدی اورادا؛
كیمسه ائشیتمك ایسته‌میردی. اؤزو ده قورخوردو سسیندن،
ایچینده بوغوردو سسینی. پارتلاماق اوزره ایدی سوسوشو. بیردن،
هاوایا اوچدو گؤوده‌سینین پارچالاری. دقتله، سس‌سیزجه
ییغاجاقدی بو پارچالاری،
هامی‌سینی بیر-بیر یئرلرینه یئرلشدیره‌جكدی دلیكلری باغلاماق
اوچون.
و تصادفی بیر گلینجیك، بیر ساری زنبق تاسا، اونلاری دا
ییغاجاق،
اؤزونون بیر پارچاسییمیش كیمی گؤوده‌سینه یاپیشدیراجاقدی -
بئله ایدی، دلیك-دئشیك، گؤرولمه‌میش بیر شكیل‌ده چیچك آچیردی
ایشده.


7-
یاغیشدا

یاغیشدا گئدیر. هئچ تله‌سیی یوخ.
یاش بارماقلیقلار پارلاییر. گیزلی بیر
قیرمیزیلیقلا قارارمیش آغاجلار. عقلین
بیر كونجونده كؤهنه بیر آوتوبوس تَكَری.
ماوی ائو آلا بیلدییینه داها ماوی.
هئچلیك بئله ایشیقلانیر دئمك. داشلار
دوشور.
اللر باغلانیر. بوش بیر سی‌دی
اوزَ‌رَك یاخینلاشیر چایدا. اما سنین آدین
بلكه ده سی‌دی‌نین او بیری اوزونده‌دیر.


8-
یاواشجا

چوخورو اؤلچدوك، آهكین ایچینه آتدیق اؤلولری؛
سونرا ان اینجه آیین آلتیندا قاییغا میندیك،
دؤردونجو یولداش دمیر قوتونو قوجاغینا گؤتورموش،
سانكی ایچینده‌كی گیزلی بیر آتش‌دن ایستیلنیرمیش كیمی
اوستونه اییلمیشدی. توستو یوكسلمه‌دی،
ائل‌جه قالدی سولارین اوزرینده.

GÖZLƏYİRİK

Yavaş yavaş gecə enir məhəlləyə. Yata bilmirik.

Şəfəqi gözləyirik. Gözləyirik ki günəş

bir çəkic kimi çarpsın saç damlara,

çarpsın alınlarımıza, ürəklərimizə,

bir səs olsun, o səs duyulsun - başqa bir səs,

çünki səssizlik silah səsləriylə dolu, başqa yerlərdən gələn


                     

SƏSSİZLİYİN SƏSİ

Gecə. Heç səs yox. Tək kükrəməsi boşluğun

və şəffaf bəlirsiz ayın işığı

hələ bir biçim almadan duran və o qadını incidən



EYNİ TİKAN

Gecə qarşımızda, pəncərələri bağlı

iki qatlı yetimxananın cəbhəsi kimi dayanırdı.

Sabahısı gün, ağacların altında bir qadın

bir tikan çıxardı ayağının dabanından -

bizim hər gecə üstünə basdığımız o eyni tikan.

 


ÜÇLÜK

Dənizə baxmadan yazdıqca,

qələminin ucunun titrədiyini duyur -

dəniz fənərlərinin yandırıldığı andır bu.



ÇILPAQ

Burada, qarmaqarışıq otağımda,

toz tutmuş kitablarla

ölü və dalğın baxışlar,

bu duraxsayan kölgələr arasında,

bir işıq sızıntısı;

o gecə dayanıb

lüm-lüt soyunduğun yerdə. 



GÖRÜLMƏMİŞ BİR ÇİÇƏK AÇMA

Qışqırmaq istəyirdi - daha çox dözə bilməyəcəkdi. Səsini

eşidə biləcək kimsə yox idi orada;

kimsə eşitmək istəmirdi. Özü də qorxurdu səsindən,

içində boğurdu səsini. Partlamaq üzrə idi susuşu. Birdən,

havaya uçdu gövdəsinin parçaları. Diqqətlə, səssizcə

yığacaqdı bu parçaları,

hamısını bir-bir yerlərinə yerləşdirəcəkdi dəlikləri bağlamaq

üçün.

Və təsadüfi bir gəlincik, bir sarı zanbaq tapsa, onları da

yığacaq,

özünün bir parçasıymış kimi gövdəsinə yapışdıracaqdı -

belə idi, dəlik deşik, görülməmiş bir şəkildə çiçək açırdı

işdə.

 


YAĞIŞDA

Yağışda gedir. Heç tələsiyi yox.

Yaş barmaqlıqlar parlayır. Gizli bir

qırmızılıqla qərarmış ağaclar. Ağılın

bir küncündə köhnə bir avtobus təkəri.

Mavi ev ala bildiyinə daha mavi.

Heçlik belə işıqlanır demək. Daşlar

düşür.

Əllər bağlanır. Boş bir CD

üzərək yaxınlaşır çayda. Amma sənin adın

bəlkə də CDnin o biri yüzündədir.

 


YAVAŞCA

Çuxuru ölçdük, ahəkin içinə atdıq ölüləri;

sonra ən incə ayın altında qayığa mindik,

dördüncü yoldaş dəmir qutunu qucağına götürmüş,

sanki içindəki gizli bir atəşdən istilənirmiş kimi

üstünə əyilmişdi. Tüstü yüksəlmədi,

eləcə qaldı suların üzərində.

 

 

Yannis RITSOS

Çevirən : Cevat ÇAPAN

+0 به‌ین

گؤنده ريليب تاريخ دوشنبه 9 دی 1392يازار بولاق
|
اثرلريزي بو سایت‌دا ياييملاماق ايسترسه‌نيز، يازديغيميز ايمئيل طريقيله بيزيم‌له ايلگي قورون. اثريزي يوللاياندا شکيليزي‌ اونوتمايين
قالب وبلاگ