لطفا چند لحضه صبر کنید
این انجمن در ستاد ساماندهی پایگاه های اینترنتی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است...

آتامین یوخولاری

یازار: غلامحسین ساعدی

چئویرمن: حسین واحدى


جمعه گونودور. آتام نئچه دفترله نئچه قوجاق كاغیذ گتیریب، اؤز اؤنونده، اوتورما اوتاغیندا سره‌له‌ییب‌دیر. تاخجالار هزینه سند‌لری، چئشیدلی دفترلرله امكداشلارین[كارمندلرین] آیلیق[حقوق ماهانه] لیسته‌لری ایله قالانیبدیر. آتام مالیه ایداره سینین موحاسیبیدیر. آنام دئیینه‌رك اوتاقدان ائیشیگه چیخیب، پیلله‌لرده اوتوروب، ایشاره ایله منی اؤز یانینا چاغیریر:
ـ‌ "گؤوسن نه خبردی؟ گؤروسن باشیما نه كول اله‌‌نیب، بودا جمعه‌لریمیزدن. آخیردا من گئتمه‌سم، بو یاشاییش دان قورتولمارام. بیلیرم گئجه یاریسینادك داوامی وار، یول گئتمه‌یین، دانیشمایین، او نه‌ییدی دوشدو؟ داها یاواش دانیش، منیم دفتریم هارادا؟... هله اوتاقلاری سوپورمه‌میشم. قیدا[غذا] بیشیرمه‌مشیم. ترپنمك‌ده اولمور، دلی اولور، گه‌ل، گه‌ل باخ."
ایكیمیزده، سینه-سینه پنجره آلتینا گئدیریك. آتام، اوتاغین یوخاری باشیندا، میتیل پتو اوستونه سه‌ره‌له‌نیب، گؤزل چال [ایكى بویالی توك] توكله‌رینی آلنینا تؤكوب، گؤزلوگونو بورونونا میندیریب، كؤینه‌گینین دوگمه‌لری آچیق‌دی، او آچیق یئردن، قفسه‌یه تای قابیرقالار همیشه‌دن داها دیك و داها برك گؤرونورلر.
نئچه بویوك دفتری بیر-بیرینین اوستونه دوزوب، ساغ- سولودا ایری[iri] كاغیذ باغلامالاری[كاغیذ بسته‌لری] ایله قالانیب‌دیر. آما هئچ ایش ائتمه‌ییر. دیش‌لرین آراسینا بیر قلم قویوب، دقت ایله اوتاغین بیر بوجاغینا ساپلانیب(گؤز تیكیب]. آنام بیر داها باشلاییر:
-‌ "بودا اولدو ائو، بودا اولدو حیات، تانریم اؤلوم یوز دفعه بو حیات‌دان یاخشیدیر. بیرى یوخدو بو كیشییه دئسین، بورا ایداره دئییل، ائودیر. نه‌دن بوقه‌دراؤزونو اؤلدورورسن؟ باخ هله، باخ هله، پیشیگه تای گؤزون تیكیب او بوجاغا، ایندی باشلایار، یومولار، نئچه عدد كلله‌سینده قاتیشیب، آییرا بیلمه‌ییر."
بو صحنه‌لردن یورولموشام، زور ایله آنامی پنجره باشیندان قیراغا چكیب، دینج سس ایله دئییرم:
-‌ "یاخشی دا آنا، هئچ ایش گؤرمك اولماز، دؤزومون اولمالیدیر، آز قالیر، ایكی ایلدن سونرا امكلی اولوب، بولارین هامیسیدا قورتولار، بیزده راحاتلاشاریق.
آنام ال‌چكن دئییل، دئیینیر، داها دؤزوموم قالماییب، پیلله لردن یوخاری چیخیرام، قوناق اوتاغینین قاپی‌سین آچیب یئرده اوزانیرام. باشیم گیجه‌لیر آز قالیر باییلام. اوز- اوزه‌مده آتامین گنجلیك شكیلی دوواردان آسیلیب. بزكلى قیافه‌سی، یاناقلاری یاقلاشیق قالخیق، توك‌لری ایسه دارانمیش. من آتامین یاشینا چاتیغیمدا نه قیافه ده اولاجاغیمی، خیال ائدیرم. بو اؤلو- وای بدنیم ایله. باشیمدا بیرزاد یئر‌به یئر اولور، آتامین شكیلی، شكیل قابینین ایچینده جان تاپیر، قیافه‌سی ده‌ییشیر. آغزینین ایكی قیرناسیندا درین قیریش‌لار[بوكوش‌لر] گؤرونور. توكلری قاریشیب، قاش- قاباق ساللاییر، اوزو بوزوشور. یاناقلاری باتیر، چیگین‌لر، چیگین‌لری یوخاری گئدیر، آغزی آچیلیب، بیرآن قوسماغا باشلاییر. حس ائدیرم، عجایب اوره‌ك بولانما تاپیر منى، قالخماق ایسته ییرم. شئح قوخوسو بورنوما دییب، دالیجا اوتورما اوتاغیندان آتامین باغیرتی‌سی. یوروش [حمله] باشلاییب.
تله‌سیك اؤزومو اوتورما اوتاغینا چاتدیریرام. آتام یالنیزدیر. غریبه اسیم-اسیم اسمه‌جه‌یه دوشوبدور.
- نه‌ییندی آتا؟ بیرزاد اولوب؟
- دوز دئییل، دوز چیخمیر. بو ایش‌ده بیر كه‌لك وار.
- نه كه‌له‌یی آتا؟
- بو دفترلرده هرنمنه یئربه یئر اولور.
- نه یئربه یئر اولور؟
- عدد ایله رقم. ایسته‌ییرسن نه یئربه یئر اولسون.
- نه ته‌هر یئربه یئر اولور.
- هامیسی قاریشقالارا تای یول گئدیرلر. قاریشیرلار. منی اله سالیب‌لار.
- آتا بئله بیرزاد مومكون دئییل.
- نئجه مومكون دئییل؟ اؤز گؤزلریم ایله گؤردوم، نئچه دنه دؤرد، دوققوز ایله بئش، توو ایله یئرلرین دییشدیلر.
- بو اؤنملی دئییل آتاجیم ...
- اؤنملی دئییل؟ موفته یئییرسن، موفته دولانیرسان، سنه اؤنملی گؤرونمور.
- یورولوبسان آتا، بیر زاد ...
- یورولوبسان نه‌دیر. بیلیرسن حئساب یالنیش چیخارسا نه حادثه‌سى چیخار، سن هئچ منیم سؤزومو باشا دوشورسن؟ بالاجا بیر فرق [اختلاف] چیخسا بیلیرسن نه اولار؟ فرق نه ایله  برابردیر؟
- فرق همن فرقدیر.
- یوخ بوینو یوغون. فرق باشقا آنلامی یئیینتى‌دیر[اختلاس‌دیر]. فرق یعنی یئیینتى.
- یانی كیم یئیینتى ائدیب؟
- یانی من. شرف‌سیز، ناموس‌سوز آتان.
- سیزین پول ایله ایشینیز یوخدور كى.
- اوندا بو یازدیقلاریم نه‌دیر. بونلار پول دئییل!
- آخى پولون عددین اوغورلاماق اولماز كى.
- اوندا نه‌یی اوغورلاماق اولار؟
- پولون اؤزون.
- گئت ایتیل، سن نه باشا دوشورسن. رحمتلیك "دفتری" یادیندا دئییل؟
- نییه، یادیمدا.
- نه اوچون اؤزون اؤلدوردو؟
- بیلمیرم.
- بلی، بیلمه‌ییرسن. ائله بو فرق اوچون اؤزون اؤلدوردو.
- دوز ایش ائتمه‌ییب دیر.
- بلی، سیزلردن ائله بئله‌دیر. من‌ده اؤزومو اؤلدورنده ائله بونو دئیه‌جكسن.
- آخى نه‌دن اؤزونو اؤلدورمك؟
- جانیم، آدی پیس اولماق‌دان، آدی‌پیس اولماق‌دان. خیال ائدیرسن ندن قورخورام؟ تورغان‌دان [پاسبان‌دان] یوخسا محكمه رئیسیندن، یادا زیندان‌دان؟ یوخ آغا، فقط آدی‌پیس اولماق‌دان، آدینین پیس اولماسیندان قورخورام.
- آتا آدین پیس اولماز، هامی سیزی تانیییر، آرخایین اولون!
- ایره‌لى گلمز؟ ایره‌لى گلیب ایندی، بو آنا قدر كى  قاباغا گلیب. بس ندن بئله اولوب؟ نه‌دن هرنه قاتیشیب؟ نه‌دن هرنه بیر- بیره قاتیشیب؟ نه‌یه؟ جاواب‌لایا بیلرسن یوخسا یوخ؟ نییه لال اولدون؟ دیلین توتولدو؟ داها دئ گؤرك قئیرتسیز سببچی.
الینی هاوادا دولاندیردى، دفترلرین بیرینی توتدو. من اؤزومو اوتاغدان ائشیگه آتانادك، آغیر بیرزاد دالیمجا، برك بیر یوموراق قاپی‌یا دؤیدو.
گون‌اورتا ساعات ایكی ده، من له آنام دولاب‌دا ناهار یئییب ائشیگه چیخیریق. آتامین قیداسى[غذاسى] تاخجادا سویویوب‌دور، نه من، نه‌ده آنامین یئمك واختینی خاطیرلاتماغا جسارت یوخوموزدور. آتام باشینی قالدیریب، گؤزلوك آرخاسیندان من له آناما باخیر.
-‌ نه یینیزدیر؟ نهدن بئلهجه منه باخیرسینیز؟
من آنام‌دان داها اوره‌كلی‌یم،  یاواشجا دئییرم:
- بیرزاد دئییل.
- نییه، چوخ زادلار وار. سیزلر بیلمه‌ییرسینیز.
- مومكوندور آتا.
- یوخ، مومكون دئییل، بیر دقیقه اؤنه گه‌ل.
اؤنه گئدیب، یانیندا اوْتوردوم. آتامین اؤنونده آچیق اولان دفتر، عددلرین سایسیز ستون‌لاری ایله دولودور. آتا، بارماغی ایله بیر عددی منه گؤسته‌ریر.
- بو نئچه‌دیر؟
- دوققوز!
- آما نئچه دقیقه بوندان اؤنجه یئددی ایدی.
- بو بیری نئچه‌دیر؟
- اوچ.
- دوغرودور، بو یئریندن ترپنمه‌ین تكجه رقم‌دیر.
- بو بیری.
- یئددی‌دیر.
- آلچاق شرفسیز. بونو گؤسترمه‌دن اؤنجه سگگیز ایدی.
- نئجه اولا بیلر؟
- یانی من یالان دئییرم؟ سگگیز ایدی دا.
- نئجه اولا بیلر؟ بلی؟
نئچه آن اوتاغین بیر بوجاغینا ساپلانیب[خیره اولوب] سونرا سئوینج له!
- یاخشی بللی‌دیر، سگگیز ترسه دوشر اولار یئددی. یوخسا یوخ؟
یوموشاق‌جا جاوابینی وئریرم.
- بلی، دومبالاق آشیب یئددی اولا بیلر. دومبالاق، ترسیته.
- دوغرودور.
- آنجاق یئددی نه ایش ائتسه‌ده دوققوز اولا بیلمز، اولار؟
- نییه، اولا بیلر اولدوغو كیمی اوزانیب، بیر اولوب، اوندا باشینی اگیب، گیرده‌له‌نیب، دوققوز اولار.
برك بیر یوموروق بؤیرومه ده‌ییب، یئریمدن آتیلدیم.
- آخماق آدام، اؤزونو سه‌ری. اولا بیلمز. آنجاق من بو كلك‌دن باش چیخارتمالی‌یام. بلی، بو آرادا بیر غریبه سیرٌ واردیر. بیر جادو-مادو ایشده‌دیر.
آناما ساری قاییدیب، قُوْن‌دان[گؤز ببه‌گیندن] چیخمیش گؤزلر ایله اونا سانجیلیر[خیره اولور]. یاواشجا گؤزلوگون چیخاردیب، دفترین آراسینا  قویور.
- آرواد باخ گؤروم، بو ایش، سنین ایشین اولمایا؟
- نه دئییرسن كیشی، لاپ دلی اولدو ها!
- هه اؤز جانین اوچون، فیكر ائدیرم هامیسی سنین گوناهیندیر. نه ائدیب‌سن؟
- ال چك گئت ایشینه. ایندی هرنه‌یی منیم بویونوما ییخماق ایسته‌ییرسن؟
- نه‌یه بو ایشی ائدیم؟
- ایداره‌نین ایشی‌نی ائوه گتیرمه‌یم دئیه.
- آمان آللاه، داها نه‌لر ائشیتمه‌یه‌جه‌یم كى.
آیاغا قالخیب، تله‌سیك آنامین توك‌لرین‌دن یاپیشیب، اوتاغین دؤوره‌سینده سوروتله‌ییر، هردن‌ بیر چیگین‌لرینین اورتاسیندان برك یومروق چالیر.
- اؤلدوره‌جه‌یم! اؤلدوره‌جه‌یم! گره‌ك دئیه‌سن، دوزونو دئ.
آجیق لا آرایا آتیلیرام. آنامی آتامین الیندن قورتاریرام. آنام اوجادان آغلایا- آغلایا دالبادال قارغیش ائدیر.
آنام چادیراسین گؤتوروب، قاپینی آچیب ائشیگه چیخدی. تله‌سیك آرخاسیجا قاچدیم. آنام آغلایا-آغلایا قاییدیب، پنجره‌دن حیطه ساللانان آتاما:
- سنی یاریمایاسان كیشی. یاخشی عؤمروموزون سونوندا بو قاری واختی امه‌ییمی اووجوما قویدون. فیكر ائدیرسن اسیر توتوبسان؟ گئدیرم قارداشیم ائوینه.
آتام اوجا سس‌له باغیردى:
-‌ هانسی قبیره گئدیرسن گئت، اؤله‌سن سنی، هركیمسه ایداری ایشلرده موداخله ائدیرسه، گؤره‌جه‌یی بودور.
چالار ساعاتیمیز[شماطه دار ساعات] 12 دفه زنگ چالیر. اوزه‌رینده‌كی كه‌كیللی[كاكلی]، اون‌ایكی  دؤنه[دفه] آغزین آچیب یومور. قونشونون خوروزونون سس ایله كه‌كیللی‌نین  سسی قاتیشیر. من قوناق اوتاغیندا اوتوروب، سیغار[سیقارئت] چكیردیم، بیرآن قاپی آچیلدی، آتام، چاشقین- چاشقین ایچه‌ری گیردی. اللری دؤشونه قویوب، اونومده دیز چؤكور.
- "اجل حضرت‌لری! ریجا[خاهیش] ائدیرم، منیم سون مودافعه‌مه دقت ائده سینیز، من آجیناجاقلى[فلك وورموش] امكداش‌دان[كارمنددن] آرتیق بیرزاد دئییلم. بیر عؤمور، تام فداكارلیق‌لا، مالیه حئساب‌لارینی سال- چیخ ائتمیشم. آللاه شاهید‌دیر، بوگونه‌دك ان كیچیك خلاف ایش‌ده ائتمه‌میشم. ایندی‌یه‌دك منیم آیاغیم بورالارا چاتماییب‌دیر. من تام شرافت‌له یاشامیشام و یاشایاجاغام. بیلمه‌ییرم نه اولدو بئله دوروما[وضعیته] دوشدوم. بیلیرم‌ده قانون كیمسه‌نی باغیشلاماز، عدالت هامینی توتاجاق، آنجاق بو دفعه، گوناه او قورخمالی آرواد ایله بوینو یوغون اوغلومدادیر كى بئله اولدو. من، جزا چكمك‌دن قورخوم یوخدور، فقط آبیرسیزلیق‌دان قورخورام. منی اوشاقلارینیزین باشینین تصدقی اولاراق بوراخین، قویمایین هر كیمسه‌نین یوخسا آلچاغین یانیندا آبیریم آرادان گئتسین. منیم آدیمی قزئته‌لرده یایمایین، من یازیغام، مین جوره یازیقلیق چكمیشم. آنجاق هئچواخت، آبیرسیز اولمامیشام. منی آبیرسیزائتمه‌یین. ریجا ائدیرم، ریجا ائدیرم، منیم اؤده‌ویمى[تكلیفیمى] بللی ائدین."
منیم آیاقلاریمی قوجاقلاماق ایسته‌ییر، قالدیریرام. منیم آغایانا[آمرانه] سس‌یم اوتاقدا دولاشیر:
- سیزین گوناهینیز یالنیز[فقط] بیزیم امرلریمیزی  آپارماماغینیزدیر.
- من یالنیش[سهو/اشتباه] ائلیرم. هرنه سیز بویورسانیز بیربه‌بیر ائده‌جه‌یم.
- بئله دیرسه، لاپ ایندی، بیر آسپرین حببی آتیب، راحاتجا یاتاجاقسینیز.
آتام باش اوستونه-باش اوستونه دئیه‌رك، اوتاقدان ائشیگه چیخدی. نئچه دقیقه‌دن سونرا سینه-‌سینه كئچه‌نه‌یه[ دهلیز/راهرو] گیردیم. آتامین خورولتوسو اوتورما اوتاقیندان اوجالیب‌دیر، بللی اولمایان یئردن ایسه بیر كه‌كیللی‌نین سسی قولاغا چاتیر.
 
91.10.15 باشلانیب
91.10.23 قورتولوب


ATAMIN YUXULARI

tərcümə: Hüseyn vahidi

Cümə günüdür. Atam neçə dəftərlə neçə qucaq kağız gətirib, öz önündə, oturma otağında sərələyibdir. Taxcalar xərc sənədləri, müxtəlif dəftərlərlə əməkdaşların aylıq[əmək haqqı] listələri ilə qalanıbdır. Atam vergi idarəsinin mühasibidir. Anam deyinərək otaqdan eyəşigə çıxıb, pillələrdə oturub, işarə ilə məni öz yanına çağırır:

Cümə günüdür. Atam neçə dəftərlə neçə qucaq kağız gətirib, öz önündə, oturma otağında sərələyibdir. Taxcalar xərc sənədləri, müxtəlif dəftərlərlə əməkdaşların aylıq[əmək haqqı] listələri ilə qalanıbdır. Atam vergi idarəsinin muhasibidir. Anam deyinərək otaqdan eyəşigə çıxıb, pillələrdə oturub, işarə ilə məni öz yanına çağırır:

"görüsən nə xəbərdi? Görüsn başıma nə kul ələnib, buda cümələrimizdən. Axırda mən getəməsm, bu həyatdan qurtulmaram. Bilirəm gecə yarısınadək davamı var, yol getəməyin, danışmayın, o nəydi düşdü? Daha yavaş danış, mənim dəfətərim harada?... Hələ otaqları süpürməmişəm. Qıda bişirməmişəm. Tərpənməkdə olmur, dəli olur, gəl, gəl bax."

İkimizdə, sinə-sinə pəncərə altına gedirik. Atam, otağın yuxarı başında, mitil yorğan üstünə sərələnib, gözəl çal [iki boyalı tük] tükələrini alnına töküb, gözlügünü burununa mindirib, köynəyinin dügəmələri açıqdı, o açıq yerdən, qəfəsəyə tay qabırğalar həmişədən daha dik və daha bərk görünürlər.

Neçə böyük dəfətəri bir-birinin üstünə düzüb, sağ- soluda iri kağız bağlamaları ilə qalanıbdır. Ama heç iş etəməyir. Dişlərin arasına bir qəlm qoyub, diqqət ilə otağın bir bucağına saplanıb]göz tikib]. Anam bir daha başlayır:

- "buda oldu ev, buda oldu həyat, tanrım ölüm yüz dəfə bu həyatdan yaxşıdır. Biri yoxdur bu kişiyə desin, bura idarə dəyil, evdir. Nədən bu qədər özünü öldürürsən? Bax hələ, bax hələ, pişiyə tay gözün tikib o bucağa, indi başlayar, yumular, neçə ədəd kəlləsində qatışıb, ayıra bilməyir."

Bu səhnələrdən yorulmuşam, zor ilə anamı pəncərə başından qırağa çəkib, dinc səs ilə deyirəm:

- "yaxşı da ana, heç iş görmək olmaz, dözümün olmalıdır, az qalır, iki ildən sonra əməkli olub, buların hamısıda qurtular, bizdə rahatlaşarıq.

Anam əlçkən dəyil, deynir, daha dözümüm qalmayıb, pillələrdən yuxarı çıxıram, qonaq otağının qapısın açıb yerdə uzanıram. Başım gicəlir az qalır bayılam. Üz-üzəmdə atamın gənclik şəkili duvardan asılıb. Bəzəkli qiyafəsi, yanaqları təxminən qalxıq, tükləri isə daranmış. Mən atamın yaşına çatığımda nə qiyafədə olacağımı, xəyal edirəm. Bu ölü-vay bədənimlə. Başımda bir şey yerbəyer olur, atamın şəkili, şəkil qabının içındə can tapır, qiyafəsi dəyişir. Ağzının iki qırnasıda dərin qırışlar[bukuşlər] görünür. Tükləri qarışıb, qaş-qabaq sallayır, üzü büzüşür. Yanaqları batır, çiyinlər, çiyinləri yuxarı gedir, ağzı açılıb, bir an qusmağa başlayır. Hiss edirəm, əcayib ürək bulanma tapır məni, qalxmaq istəyirəm. Şeh qoxusu burnuma dəyib, dalıca oturma otağından atamın bağırtısı. Yürüş [həmlə] başlayıb.

Tələsik özümü oturma otağına çatdırıram. Atam yalnızdır. Qəribə əsim-əsim əsməcəyə düşübdür.

- Nəyindi ata? Birzad olub?

- Düz dəyil, düz çıxmır. Bu işdə bir kəlk var.

- Nə kələyi ata?

- Bu dəftərlərdə hər nəmənə yerbəyer olur.

- Nə yerbəyer olur?

- Ədəd ilə rəqəm. İstəyirsən nə yerbəyer olsun.

- Nə təhər yerbəyer olur.

- Hamısı qarışqalara tay yol gedirlər. Qarışırlar. Məni ələ salıblar.

- Ata belə birzad mümkün dəyil.

- Necə mümkün dəyil? Öz gözlrimlə gördüm, neçə dənə dörd, doqquz ilə beş, tov ilə yerlərin dəyişdilər.

- Bu önəmli dəyil atacım ...

- Önəmli deyil? Müftə yeyirsən, müftə dolanırsan, sənə önəmli görünmür.

- Yorulubsan ata, bir zad ...

- Yorulubsan nədir. Bilirsən hesab yalnış çıxarsa nə hadisəsi çıxar, sən heç mənim sözümü başa düşürsən? Balaca bir fərq [ixtilaf] çıxsa bilirsən nə olar? Fərq nə ilə bərabərdir?

- Fərq həmən fərqdir.

- Yox boynu yoğun. Fərqin başqa anlamı yeyintidir[ixtilasdır]. Fərq yəni yeyinti.

- Yəni kim yeyinti edib?

- Yəni mən. Şərəfsiz, namussuz atan.

- Sizin pul ilə işıniz yoxdur ki.

- Onda bu yazdıqlarım nədir. Bunlar pul dəyil!

- Axı pulun əddin oğurlamaq olmaz ki.

- Onda nəyi oğurlamaq olar?

- Pulun özün.

- İtil get, sən nə başa düşürsən. Rəhmətlik "Dəftəri" yadında dəyil?

- Niyə, yadımda.

- Nə üçün özün öldürdü?

- Bilmirəm.

- Bəli, bilmirsən. Elə bu fərq üçün özün öldürdü.

- Düz iş etəməyibdir.

- Bəli, sizlərdən elə belədir. Məndə özümü öldürəndə elə bunu deyəcəksən.

- Axı nədən özünü öldürmək?

- Canım, adı pis olmaqdan, adı pis olmaqdan. Xəyal edirsən nədən qorxuram? Turğandan [polis məmurundan] yoxsa məhkəmə rəyisindən, yada zindandan? Yox ağa, fəqət adı pıs olmaqdan, adının pis olmasından qorxuram.

- Ata adın pis olmaz, hamı sizi tanıyır, arxayın olun!

- İrəli gəlməz? İrəli gəlib indi, bu ana qədər ki qabağa gəlib. Bəs nədən belə olub? Nədən hər nə qatışıb? Nədən hər nə bir-birə qatışıb? Nəyə? Cavablaya bilərsən yoxsa yox? Niyə lal oldun? Dilin tutuldu? Daha de görk qeyərtsiz səbəbçi.

Əlini havada dolandırdı, dəftərlərin birini tutdu. Mən özümü otaqdan eşigə atanadək, ağır birzad arxamca, bərk bir yumuruq qapıy döydü.

Günorta saat iki də, mən lə anam dolabda nahar yeyib eşigə çıxırıq. Atamın qıdası taxcada soyuyubdur, nə mən, nədə anamın yemək vaxtını xatırlatmağa cəsart yoxumuzdur. Atam başını qaldırıb, gözlük arxasından mənlə anama baxır.

- Nəyinizdir? Nədən beləcə mənə baxırsınız?

Mən anamdan daha ürəkliyəm, yavaşca deyirəm:

- birzad dəyil.

- Niyə, çox zadlar var. Sizlər bilməyirsiniz.

- Mümkündür ata.

- Yox, mümkün dəyil, bir dəqiqə önə gəl.

Önə gedib, yanında oturdum. Atamın önündə açıq olan dəftər, ədədlərin saysız sutunları ilə doludur. Ata, barmağı ilə bir ədədi mənə göstərir.

- Bu neçədir?

- On!

- Ama neçə dqiqə bundan öncə yeddi idi.

- Bu biri neçədir?

- Üç.

- Doğrudur, bu yerindən tərpənməyən təkəcə rəqəmdir.

- Bu biri.

- Doqquz.

- Alçaq şərəfsiz. Bunu göstərmədən öncə altı idi.

- Necə ola bilər?

- Yəni mən yalan deyirəm? Altı idi da.

- Necə ola bilər? Bəli?

Neçə an otağın bir bucağına saplanıb[göz tikib] sonra sevinclə!

- Yaxşı bəllidir, doqquz tərsə düşər olar altı. Yoxsa yox?

Yumuşaqca cavabını verirəm.

- Bəli, dombalaq aşıb altı ola bilər. Dombalaq, tərsitə.

- Doğrudur.

- Ancaq yeddi nə iş etəsədə dqquz ola bilməz, olar?

- Niyə, ola bilər olduğu kimi uzanıb, bir olub, onda başını əyib, girdələnib, doqquz olar.

Bərk bir yumuruq böyrümə dəyib, yerimdən atıldım.

- Axmaq adam, özünü səri. Ola bilməz. Ancaq mən bu kələkdən baş çıxartmalıyam. Bəli, bu arada bir qəribə sirr vardır. Bir cadu-madu işdədir.

Anama sarı qayıdıb, göz bəbəyindən çıxmiş gözlər ilə ona sancılır[göz tikir]. Yavaşca gözlüyün çıxardıb, dəftərin arasına qoyur.

- Arvad bax görüm, bu iş, sənin işin olmaya?

- Nə deyirsən kişi, lap dəli oldu ha!

- Hə öz canın üçün, fikr edirəm hamısı sənin günahındır. Nə edibsən?

- Əl çək get işinə. İndi hər nəyi mənim boyunuma yıxmaq istəyirsən? nəyə bu işi edim?

- İdarənin işini evə gətirməyim deyə.

- Aman allah, daha nələr eşitməyəcəyəm ki.

Ayağa qalxıb, tələsik anamın tüklərindən yapışıb, otağın dövrəsində sürütləyir, hərdən bir çiyinlərinin ortasından bərk yumruq çalır.

- Öldürəcəym! Öldürəcəym! Gərək deyəsn, düzünü de.

Acıqla araya atılıram. Anamı atamın əlindən qurtarıram. Anam ucadan ağlaya- ağlaya dalbadal qarğış edir.

Anam çadırasın götürüb, qapını açıb bayıra çixədi. Tələsik arxasıca qaçdım. Anam ağlaya-ağlaya qayıdıb, pəncərədən həyətə sallanan atama:

- səni yarımayasan kişi. Yaxşı ömrümüzün sonunda bu qarı vaxtı əməyimi ovcuma qoydun. Fikr edirsən əsir tutubsan? Gedirəm qardaşım evinə.

Atam uca səslə bağırdı:

- hansı qəbirə gedirsən get, öləsn səni, hərkimsə idari işlərdə mudaxilə edirsə, görəcəyi budur.

Çalar saatımız[zəngli saat] 12 dəfə zəng çalır. Uzərindəki kəkilli, oniki dəfə ağzın açıb yumur. Qunşunun xoruzunun səsilə kəkillinin səsi qatışır. Mən qonaq otağında uturub, siqaret çəkirdim, biran qapı açıldı, atam, çaşqın-çaşqın içəri girdi. Əlləri döşünə qoyub, önümdə diz çökür.

- "Əcəl həzrətləri! Rica[xahış] edirəm, mənim son müdafiəmə diqqət edəsiniz, mən acınacaqlı[fələk vurmuş] əmkdaşdan artıq birzad dəyiləm. Bir ömür, tam fədakarlıqla, vergi hesablarını sal-çıx etmişəm. Allah şahiddir, bügünədək ən kiçik xəlaf işdə etəməmişəm. İndiyədək mənim ayağım buralara çatmayıbdır. Mən tam şəraftlə yaşamışam və yaşayacağam. Bilməyirəm nə oldu belə duruma düşdüm. Bilirəmdə qanun kimsəni bağışlamaz, ədalt hamını tutacaq, ancaq bu dəfə, günah o qorxmalı arvad ilə boynu yoğun oğlmdadır ki belə oldu. Mən, cəza çəkməkdən qorxum yoxdur, fəqət abırsızlıqdan qorxuram. Məni uşaqlarınızın başının təsəddəqi olaraq buraxın, qoymayın hər kiməsənin yoxsa alçağın yanında abırım aradan getəsin. Mənim adımı qəzetələrdə yaymayın, mən yazığam, min cürə yazıqlıq çəkmişəm. Ancaq heçvaxt, abırsız olmamışam. Məni abırsız etməyin. Rica edirəm, rica edirəm, mənim ödəvimi[vəzifəmi] bəlli edin."

Mənim ayaqlarımı qucaqlamaq istəyir, qaldırıram. Mənim ağayana[amiranə] səsim otaqda dolaşır:

- sizin günahınız yalnız bizim əmirlərimizi aparmamağınızdır.

- Mən səhv elirəm. Hər nə siz buyursanız birbəbir edəcəyəm.

- Belədirsə, lap indi, bir aspirin həbbi atıb, rahatca yatacaqsınız.

Atam baş üstünə-baş ustünə deyərək, otaqdan bayıra çıxədı. Neçə dəqiqədən sonra sinə-sinə keçənəyə[dəhlizə] girdim. Atamın xorultusu oturma otağından ucalıbdır, bəlli olmayan yerdən isə bir kəkillinin səsi qulağa çatır.

 

 

 

Qulamhüseyn saidi:

Doğum günü, 4 yanvar 1936 Təbriz

Ölüm günü, 23 noyabr 1985 Paris

+0 به‌ین

گؤنده ريليب تاريخ شنبه 11 آبان 1392يازار بولاق
|
اثرلريزي بو سایت‌دا ياييملاماق ايسترسه‌نيز، يازديغيميز ايمئيل طريقيله بيزيم‌له ايلگي قورون. اثريزي يوللاياندا شکيليزي‌ اونوتمايين
قالب وبلاگ